Latin phrase, "mens sana in corpore sano," originally from a poem by Juvenal, didn't mean in context what you probably think.
It is usually quoted as an ideal. "We should be more like the ancient Romans, who knew that the healthy mind requires a healthy body and vice versa."
It is used to encourage bookish wonks to get out of the library and spend some time in the gym. It is also used in contexts like that of Simone Biles' withdrawal from most of her Olympic events, to explain that, though her body has been gloriously healthy for years as exhibited in many competitions, she is wise for her to realize that her mental health needs attention too.
But, the thing is, that isn't what Juvenal mean. He wasn't using the phrase "mens sana in corpore sano" as an ideal. He was objecting to the decay of morals.
Here is a rough paraphrase of the sense of the passage:
"In my day, we were Stoics. We did our duty in serving Rome whatever it cost us. We thought nothing of sacrificing life or limb for Rome. We undertook tasks that had a good chance of driving us MAD for the sake of Rome. But these selfish kids of the new generation? Nooooooo. They just want their healthy mind in their healthy body."
It cheers me immensely to learn of this original significance.
On the other hand, anyone who thinks the phrase does state an ideal is entitled to that view. Original intent is no kind of rule either in literary criticism or in its lawyerly constitutional analog.
You take your inspiration where you find it.
Comments
Post a Comment