Skip to main content

Authenticity

Image result for stradivarius

In its root meaning, to say that something is "authentic" is simply to say that it is what it is purported to be. In a sentence like, "This violin is an authentic Stradivarius" the word is redundant. To claim that it is a Stradivarius at all is to claim that it is authentically one. It is a bit like saying, "This violin is really and  truly a Stradivarius."

"Authenticity" acquires a different, a greater, significance when it is coming from someone else, a third party to a transaction, for example. If I'm trying to sell you a violin, and tell you it's a Strad, then you may very well decline to take my word for it, and call in an expert on the instrument to determine its authenticity. This means: you want to know whether I'm telling you the truth.

This is straightforward. But the more extended uses of the word aren't necessarily so straightforward. A literary critic, meaning to praise my novel, my call it "an authentic expression of the [name of ethnic or religious group here] experience." It isn't very clear what that means.

But the Stanford Encyclopedia of Philosophy has much more to say about authenticity.

  https://plato.stanford.edu/entries/authenticity/

Comments

  1. I find "an authentic expression of the [name of ethnic or religious group here] experience" to be as straightforward as "an authentic Stradivarius." It means a true, as opposed to a false or contrived expression. The only difference it has from "an authentic Stradivarius" is that it is more a matter of judgment and of degree; being a Stradivarius, by contrast, is like being pregnant--it either is or isn't.

    But that may not be so. Wikipedia states, "A Stradivarius is one of the violins, violas, cellos and other string instruments built by members of the Italian family Stradivari, particularly Antonio Stradivari (Latin: Antonius Stradivarius), during the 17th and 18th centuries." Suppose that a particular instrument was constructed by members of the Stradivari family with the assistance of others, and perhaps is of a lesser quality because of that, the way some paintings are attributed to Rembrandt's workshop rather than to Rembrandt.

    ReplyDelete
  2. Another distinction is that the former example presumes that the phrase "an expression of the Jewish experience" or "an expression of the Armenian experience" MEANS something definite. We have a reasonably definite idea what it is for a violin to be a Strad, whereas one might plausibly say we have no clear idea what those phrases mean, they may merely exist to be an anchor for the praise word "authentic."

    Whether the author of the novel in question actually IS an Armenian or a Jew is, I submit, irrelevant. Styron was not a slave when he wrote from the PoV of Turner, and I for one don't hold that against him.

    OTOH, a Jew or an Armenian could write utter tripe and try to get it published as an expression Jewish/Armenian experience, and even hope for kind reviewers to rhapsodize about its authenticity.

    All this seems to be a good deal more complicated than the search for a chain of title for a specific physical object that may go back 300 years or so to manufacturers with a certain family name.

    ReplyDelete
  3. I agree with your second paragraph (which is not to say that I disagree with the others). In it, you take a stand in support of "cultural appropriation," which lately is being attacked. I'll concede that a person writing about another culture must be especially careful to get it right, but it can be done, as I'll assume Styron did. (I twice failed to get through that novel, though I liked Stephen Oates' non-fiction book on Turner.)

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

A Story About Coleridge

This is a quote from a memoir by Dorothy Wordsworth, reflecting on a trip she took with two famous poets, her brother, William Wordsworth, and their similarly gifted companion, Samuel Taylor Coleridge.   We sat upon a bench, placed for the sake of one of these views, whence we looked down upon the waterfall, and over the open country ... A lady and gentleman, more expeditious tourists than ourselves, came to the spot; they left us at the seat, and we found them again at another station above the Falls. Coleridge, who is always good-natured enough to enter into conversation with anybody whom he meets in his way, began to talk with the gentleman, who observed that it was a majestic waterfall. Coleridge was delighted with the accuracy of the epithet, particularly as he had been settling in his own mind the precise meaning of the words grand, majestic, sublime, etc., and had discussed the subject with William at some length the day before. “Yes, sir,” says Coleridge, “it is a maj...

Searle: The Chinese Room

John Searle has become the object of accusations of improper conduct. These accusations even have some people in the world of academic philosophy saying that instructors in that world should try to avoid teaching Searle's views. That is an odd contention, and has given rise to heated exchanges in certain corners of the blogosphere.  At Leiter Reports, I encountered a comment from someone describing himself as "grad student drop out." GSDO said: " This is a side question (and not at all an attempt to answer the question BL posed): How important is John Searle's work? Are people still working on speech act theory or is that just another dead end in the history of 20th century philosophy? My impression is that his reputation is somewhat inflated from all of his speaking engagements and NYRoB reviews. The Chinese room argument is a classic, but is there much more to his work than that?" I took it upon myself to answer that on LR. But here I'll tak...

Recent Controversies Involving Nassim Taleb, Part I

I've written about Nassim Taleb on earlier occasions in this blog. I'll let you do the search yourself, dear reader, for the full background. The short answer to the question "who is Taleb?" is this: he is a 57 year old man born in Lebanon, educated in France, who has been both a hedge fund manager and a derivatives trader. He retired from active participation from the financial world sometime between 2004 and 2006, and has been a full-time writer and provocateur ever since. Taleb's writings for the general public began where one might expect -- in the field where he had made his money -- and he explained certain financial issues to a broad audiences in a very dramatic non-technical way. Since then, he has widened has fields of study, writing about just about everything, applying the intellectual tools he honed in that earlier work. As you might have gather from the above, I respect Taleb, though I have sometimes been critical of him when my own writing ab...